Nuestra Historia - Our History

El Instituto Internacional abrió sus puertas en agosto del 2011 ofreciendo el programa de Bachillerato acreditado por la SEJ (grados 10-12), basado en estándares de educación internacional avanzada. El programa de Bachillerato abrió con 8 alumnos de antecedentes muy diversos. Los alumnos de la primera clase de graduados actualmente están cursando sus licenciaturas en la Universidad de Guadalajara y la Universidad de Alberta.

The International Institute first opened its doors in August 2011 offering a SEP-accredited High School diploma program (grades 10 - 12) that was modeled on advanced international standards of education. The High School program opened with 8 students from diverse backgrounds. Students from the first graduating class are currently attending the University of Guadalajara and the University of Alberta.

En agosto del 2012, el Instituto Internacional abrió la sección de Secundaria (grados 7-9) para, de esta forma, preparar a los alumnos para lo riguroso del Programa de Diploma de Bachillerato Internacional. Para distinguir entre las secciones, el Bachillerato fue bautizado como Instituto Internacional Octavio Paz y a la Secundaria se le dio el nombre de Instituto Internacional Alfonso García Robles. En conjunto, ambos programas comenzaron con 35 alumnos.  Los alumnos de la clase del 2013 actualmente estudian en la Facultad de Medicina de la Universidad de Guadalajara y en el Instituto de Desarrollo Artístico.

In August 2012, the International Institute opened a Middle School program (grades 7 - 9) to better prepare students for the rigors of the High School diploma program. To distinguish between programs, the High School was named Instituto Internacional Octavio Paz and the Junior High School was named Instituto Internacional Alfonso Garcia Robles. Together, both programs enrolled 35 students. Students from the 2013 graduating class are currently attending the University of Guadalajara Medical School and Instituto de Desarrollo Artístico

En Octubre del 2012 comenzó la construcción del nuevo edificio para la escuela en el campus actual ubicado en el Libramiento de Ajijic-Chapala.  La construcción del nuevo edificio de la escuela fue terminado en agosto del 2013 y el Instituto Internacional abrió su tercer año de operaciones con 100 alumnos de 7mo a 12vo grado. En el semestre del otoño de 2013, el Instituto Internacional abrió una granja completamente orgánica y autosustentable ("Sierra Farms"), la cual está diseñada como una plataforma para enseñar a los alumnos sobre  ciencias ambientales y la importancia de la sustentabilidad. Las instalaciones residenciales están ya construídas y permitirán que,  estudiantes de otras partes de México y del mundo, vengan a estudiar con nosotros.

In October 2012, work began on the construction of a new school building at the current site on the Libramiento Ajijic-Chapala. The new school building was completed in August 2013, and the International Institute opened its third year with 100 students in grades 7 through 12. In the fall 2013 school term, the International Institute opened a self-sustaining, fully organic aquaponics farm ("Sierra Farms"), which is designed as a platform to teach students about environmental science and the importance of sustainability. Residential facilities are already built, and allows students from other parts of Mexico and the world to come and study at the International Institute. 

Hacia el cuarto año de operaciones del Instituto Internacional (2014-15) se completó el primer paso en el proyecto  de la construcción y se están planeando los siguientes pasos en lo que respecta a esto. Con gran entusiasmo, el Instituto se preparó para su primera ronda de evaluaciones IB.  La generación de graduados de Bachillerato de 2015, inaugura pues, el primer ciclo de evaluaciones de IB en el Instituto Internacional.

During the fourth year open, the International Institute completed the first step of construction. Currently, the International Institute is planning the next steps for our facilities. Not only are we achieving our goals with our facility, but we are also achieving goals within the academic experiences of our students. In June 2015, the first generation of graduating students will have finished the inaugural cycle for IB Examinations at the International Institute.

Ideología - Our Philosophy

Misión
Formar una comunidad que ofrezca un ambiente de ayuda mutua en el que se fomente la formación de ciudadanos globales, innovadores y críticos a través de una educación de calidad internacional.
 
Visión 
El Instituto Internacional es una comunidad de estudiantes independientes, con una mentalidad internacional y gran amor por el aprendizaje, que fomenta la pasión por el conocimiento y la responsabilidad social.
Mission
To create a community that offers an environment of mutual assistance where the formation of innovative and critical global citizens is fostered through an education of international quality.
 
Vision
The International Institute is a community of independent students with an international mentality and a great love of learning, and that fosters passion of knowledge and social responsibility. 

Our Namesakes

Octavio Paz
Nuestro Bachillerato recibe su nombre en honor a  Octavio Paz (1914-1998) escritor mexicano, poeta y diplomático, que ejemplifica los tres pilares del Instituto Internacional Octavio Paz. Él fue un erudito extraordinario, recibió la beca Guggenheim para estudiar en la Universidad de California-Berkeley y enseñó poesía en la Universidad de Harvard durante cuatro años (recibió doctorados honoris causa por la Universidad de Harvard y la Universidad Nacional Autónoma de México). Desde antes de haber ganado el Premio Nobel de Literatura en 1990, Paz era un artista de renombre internacional,  que también utilizó su extraordinario talento para la expresión, no sólo en los movimientos surrealista y existencialista, sino también escribiendo sobre el tema, sobre política mexicana, economía, cultura, derechos humanos  y comunismo. Paz y su extensa carrera política, incluye más de 20 años en el servicio diplomático mexicano y un período como embajador de México en la India.
Our high school is named after Octavio Paz (1914-1998), who was a Mexican writer, poet, diplomat, and extraordinary scholar, having both received the Guggenheim Fellowship to study at the University of California-Berkeley and taught poetry at Harvard University for four years (he also received honorary doctorates from Harvard University and the National Autonomous University of Mexico). Having won the Nobel Prize for Literature in 1990, Paz was an internationally renowned artist who used his extraordinary talent for expression in not only the surrealist and existentialist movements, but also to write on topics such as Mexican politics, economics, culture, international human rights, and communism. Paz’s extensive political career included over 20 years in Mexican diplomatic service and a term as Mexico’s ambassador to India, showing a deep sense of global responsibility.
Alfonso Garcia Robles
Nuestra Secundaria recibe su nombre en honor a Alfonso García Robles (1911-1991), fue un político y diplomático mexicano que ejemplificó nuestros tres ideales. Primeramente un académico, pues estudió leyes en la Universidad Nacional Autónoma de México, y posteriormente completó estudios de maestría tanto en la Universidad de París, como en la Academia Internacional de Leyes de La Haya. Debido a su sentido de responsabilidad global, García Robles sirvió como delegado de la conferencia de 1945 que ayudó a fundar las Naciones Unidas. Posteriormente desempeñó varios puestos que incluyen el ser embajador de México en Brasil y representante en las Naciones Unidas y en el Comité de Desarme. El talento de García Robles para expresarse, ayudó a que fuera autor de más de una docena de libros, aunque probablemente sea más conocido por persuadir al gobierno mexicano y a otras 22 naciones, de prohibir las armas nucleares en sus territorios, llevando a que le fuera otorgado el premio Nobel de la Paz en 1982.
Our junior high school is named after Alfonso García Robles (1911-1991), who was a Mexican politician and diplomat who also exemplified our three ideals. A scholar first, he was trained in law at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), then completed graduate study at both the University of Paris and the International Law Academy in the Hague. Because of his sense of global responsibility, García Robles served as a delegate to the 1945 conference which helped found the United Nations, and served in various positions afterward, including Ambassador to Brazil and representative to the United Nations and the Committee on Disarmament. García Robles's talent for expression led to authorship of more than a dozen books, and perhaps most notably, persuading the Mexican government and 22 other Latin American nations to bar nuclear weapons from their territories, leading to his receipt of the 1982 Nobel Peace Prize in 1982.
El logotipo del Instituto es  la  imagen de una flecha, simboliza la mejora continua de nuestra comunidad y las letras del I.I. Nuestros colores oficiales son el azul y dorado, siendo colores auxiliares el azul claro y blanco.

The school logo reflects both the image of an upward arrow, signifying our commitment to always be at the forefront of our endeavors, and the letters "I. I." (for International Institute). The official colors of the International Institute are blue and gold with auxiliary colors being light blue and white.

Nuestra mascota es el  búho en vuelo, que simboliza la sabiduría en acción.

The school mascot is the owl in flight, exemplifying wisdom in action. 

LOCATION

Accreditation

Instituto Internacional Alfonso García Robles
Secundaria / Junior High
RVOE: SG20151410
CCT: 14PES0311A

Instituto Internacional Octavio Paz
Bachillerato / Senior High
RVOE: MSBG20141404
CCT: 14PBH0310Z

IB Diploma Programme
School Code DP49450